de svarar bara så här på någonting:
Kära kund,
vi informerar dig om att, i enlighet med artikel 14 i avtalet för deltagande i fjärrspel, har SNAITECH stängt av ditt spelkonto för tekniska kontroller, därför kommer all verksamhet att förhindras, inklusive insättningar och uttag.
Bestämmelsen kommer att ha en maximal varaktighet på 180 dagar, i slutet av vilken driften av spelkontot kommer att återställas, utom i fallet med tvister som är föremål för utredningar av behöriga rättsliga myndigheter.
En hälsning,
SNAI-teamet
they only respond like this to anything:
Dear Customer,
we inform you that, pursuant to article 14 of the Contract for participation in remote gaming, SNAITECH has suspended your Gaming Account for technical checks, therefore all operations will be inhibited, including deposits and withdrawals.
The provision will have a maximum duration of 180 days, at the end of which the operation of the Gaming Account will be restored, except in the case of disputes subject to investigations by the competent Judicial Authorities.
A greeting,
The SNAI Team
rispondono cosi solo a qualunque cosa:
Gentile Cliente,
ti informiamo che, ai sensi dell’articolo 14 del Contratto per la partecipazione al gioco a distanza, SNAITECH ha provveduto alla sospensione del tuo Conto di Gioco per verifiche tecniche, pertanto ogni operazione sarà inibita, compresi versamenti e prelievi.
Il provvedimento avrà una durata massima di 180 giorni, al termine dei quali l’operatività del Conto di Gioco sarà ripristinata, salvo che in presenza di contestazioni oggetto di accertamenti da parte delle competenti Autorità Giudiziarie.
Un saluto,
Il Team SNAI
Automatiskt översatt: